第68章 席卷新大陆的风暴2
正式连载开始后,风暴,以超出科尔曼预期的猛烈程度,席卷了纽约,继而迅速蔓延至整个东海岸,然后像野火般烧向全美。
《霍比特人》每周两章的连载,成了无数《纽约先驱报》读者每周最大的期待。每个连载日清晨,报摊前排起的长队成了街头一景。人们迫不及待地想要知道:比尔博和矮人们逃出巨鹰的爪子了吗?他们能平安穿过幽暗森林吗?那个叫巴德的弓箭手,真的能射中恶龙唯一的弱点吗?比尔博口袋里的那枚戒指,除了隐身,还有什么秘密?
报纸的销量直线飙升,广告收入水涨船高。理查德·科尔曼成了报社大楼里最春风得意的人,他办公室的雪茄消耗量也达到了前所未有的水平。
然而,真正的“飓风眼”,出现在连载进行到三分之二、恶龙史矛革被巴德射杀、矮人、精灵、人类为孤山宝藏即将爆发冲突的关键时刻。那一天,《纽约先驱报》的编辑部电话几乎被彻底打爆。不仅仅是报摊要求加急送报,无数普通的读者家庭,甚至学校、图书馆、俱乐部,都打来电话,语气激动地讨论剧情,询问后续,还有大量信件雪片般飞来,其中很多是孩子们用稚嫩的笔迹写的,询问哪里能买到比尔博那样的“刺针”小剑,或者表示自己也想有一个像袋底洞那样的家。
“印!加印五成!不,七成!”科尔曼对着电话那头的印刷厂咆哮,然后转身对同样激动得满脸通红的发行主管乔治喊道,“告诉所有分销商,这周的报纸,有多少我们要多少!读者等不及下周了!该死的,我自己都等不及了!”
而与此同时,另一个战场也硝烟弥漫。纽约、波士顿、费城、芝加哥……几乎全美所有稍具规模的出版社,都像嗅到血腥味的鲨鱼,通过各种渠道将电话、电报、甚至说客本人,送到了《纽约先驱报》大楼,或者直接找到了华尔街的信恩投资公司。他们的目标只有一个:《霍比特人》的单行本出版权。
“科尔曼先生,我们是哈珀兄弟出版社,我们愿意预付十万美金,版税百分之十五,只要《霍比特人》的单行本独家出版权!”
“科尔曼主编,我们是斯克里布纳之子出版社,我们承诺动用全美最好的渠道和最大的宣传预算,版税可以谈!”
“肖恩·卡莱尔先生,我们是利特尔布朗出版社,我们老板愿意亲自飞赴纽约与您面谈,条件绝对让您满意!”
面对这些诱人的出价和承诺,理查德·科尔曼展现出了他作为资深报人和精明商人的冷酷一面。他早就料到了这一天。在与肖恩·卡莱尔进行了一系列紧张而秘密的谈判后,科尔曼代表《纽约先驱报》所属的集团,开出了一个让许多竞争对手倒吸凉气的条件:极高的预付金加上阶梯式递增的、在当时堪称天文数字的版税率,并且要求拥有除英语外其他语种的首次谈判权,以及对未来可能衍生作品的优先合作权。更重要的是,合同期限极长,绑定性极强。
“这是抢劫!”一家老牌出版社的代表愤然离席。
“科尔曼疯了!他以为他手里拿的是莎士比亚全集吗?”另一家出版社的老板在私底下咒骂。
然而,看着《纽约先驱报》那节节攀升的销量,看着读者近乎狂热的反馈,看着竞争对手们虎视眈眈的样子,科尔曼知道他赌对了。最终,在肖恩“勉为其难”的斡旋下,合同按照科尔曼期望的大部分条款签订了。《纽约先驱报》集团旗下的图书出版公司,成功将《霍比特人》这颗已经看得见璀璨光芒的巨钻,紧紧攥在了手里。
距离《霍比特人》在《纽约先驱报》上完结连载,并推出单行本,已经过去了三个月。
这三个月,对于英美出版界和读者而言,无疑是属于“霍比特人”和“S.G. Sequoia”的。
单行本上市首日,纽约第五大道的布伦塔诺书店门口排起了绕街区的长队。首发五万册在一天内售罄。书店经理不得不挂出“今日《霍比特人》已售罄,明日请早”的牌子,这牌子一挂就是连续两周。
加印的命令从出版公司总部不断飞向各大合作印刷厂。第一次加印五万册,一周告罄。第二次加印十万册,支撑了半个月。第三次、第四次……到圣诞节前,《霍比特人》在北美已经加印十七次,首年销量毫无悬念地突破五十万册大关,并且涨势毫无减缓迹象。这个数字,在当时的出版界,是一个令人头晕目眩的奇迹。
《纽约时报》畅销书排行榜榜首的位置,自《霍比特人》单行本上市第二周起,就再未易主。S.G. Sequoia 这个神秘的名字,继《泰坦尼克号》之后,再次以绝对优势霸榜,并且看起来要占据更久。文学评论界从一开始的惊愕、怀疑,迅速转变为惊叹和赞誉。主流媒体上,关于“奇幻文学新纪元”、“想象力的伟大胜利”、“一个完整世界的诞生”的标题层出不穷。
这股风暴很快跨过大西洋,登陆英伦三岛。英国版由著名的乔治·艾伦与昂温出版社出版后,同样引发了抢购狂潮。
伦敦的福伊尔书店、哈查兹书店,再现了纽约的盛况。孩子们的生日愿望清单上,“一把霍比特人比尔博的‘刺针’剑”成了热门选项。公园里,随处可见孩子们扮演霍比特人、精灵和矮人,用木棍比划着“兽咬剑”和“敌击剑”。
更让学术界和文化界侧目的是,《霍比特人》展现出的惊人“厚度”。牛津大学一位研究比较语言学的教授,在《语文学研究》期刊上发表长文,详细分析了书中出现的少量“精灵语”词汇和语法结构,惊叹地写道:“……这绝非随意的胡言乱语,其构词法隐约带有芬兰语和威尔士语的影子,却又自成一体,具备一种真实语言所应有的内在逻辑与音韵美感。这位Sequoia先生,若非隐世的语言学天才,便是拥有我们难以想象的、构建系统性幻想世界的超凡能力。” 这篇文章引发了更多好奇,无数信件飞向出版社和报社,询问作者是否是一位隐姓埋名的语言学教授。
而真正将这股风潮推向文化事件顶峰的,是英国文学巨擘、《彼得·潘》的作者J.M.巴里爵士在《泰晤士报》上发表的一篇评论文章。
这位以创造永不落幕的童年梦境而闻名的大师,用他特有的、混合着诗意与洞察力的笔调写道:
“……长久以来,我们这些讲故事的人,似乎总是在古老的传说与冰冷的现实之间摇摆。孩子们被送往永无岛,或者与动物交谈,但那个世界终究是破碎的、隐喻的。我们一直在呼唤,在等待,属于这个时代的、全新的、完整的‘童话’——它不必诉诸古老的幽灵,却能拥有神话的质地;它看似远离现实,却直指人心最深处关于家园、勇气、友谊与贪婪的永恒命题。现在,我认为,我们等到了。一位来自大西洋彼岸的神秘讲述者,S.G. Sequoia 先生,用他的《霍比特人》,将这样一部‘新童话’,从地底温暖舒适的‘袋底洞’里,带给了我们,带给了全世界。比尔博·巴金斯的旅程,不仅仅是一次收复宝藏的冒险,更是一次心灵的归乡。这部作品的光芒,将照耀很久。”
巴里爵士的赞誉,如同最后的加冕,正式将《霍比特人》及其作者S.G. Sequoia,推上了英美文学殿堂的崇高位置。一个全新的文学类型——“奇幻文学”,随着这本书的席卷之势,开始清晰地出现在出版版图和读者心中。
在《纽约先驱报》主编办公室,理查德·科尔曼看着桌上最新的销售报告、巴里爵士文章的剪报,以及出版社送来的、封面烫金、插图精美的《霍比特人》精装纪念版样书,缓缓吐出一口雪茄烟雾。窗外,是1922年纽约寒冷的冬天,但他的心中,却燃烧着一团火。
他知道,这不仅仅是一本书的成功。这是一个世界的诞生,一个传奇的开始。而他,理查德·科尔曼,有幸成为了这个传奇最初的见证者和推动者之一。
他拿起电话,拨通了华尔街的号码。
“肖恩,我亲爱的朋友,”他的声音里带着毫不掩饰的愉悦和一丝贪婪的期待,“我想,是时候和Sequoia先生谈一谈,关于这个‘中土世界’的……下一个故事了。读者们,还有我们,都已经等不及要再次出发了。
(https://www.lewenwuwx.cc/5521/5521908/40766314.html)
1秒记住乐文小说网:www.lewenwuwx.cc。手机版阅读网址:m.lewenwuwx.cc